Добо пожаловать, Гость!
"Ճանաչել զ`իմաստութիուն և զ`խրատ, իմանալ զ`բանս հանճարոյ"
Մեսրոպ Մաշտոց, 362 - 440 մ.թ

"Познать мудрость и наставление, понять изречение разума"
Месроп Маштоц, создатель армянского алфавита, 362 - 440 г. от Рождества Христова.
Главная » 2016 » Май » 19 » СААДИ. Бустан. ВОСХВАЛЕНИЕ АБУ-БАКРА ИБН-СА`ДА ИБН-ЗАНГИ.
12:59
СААДИ. Бустан. ВОСХВАЛЕНИЕ АБУ-БАКРА ИБН-СА`ДА ИБН-ЗАНГИ.
Душою тверд, как адамант и лал,
Я шахов и царей не восхвалял.

Но имя это ставлю я вначале,
Чтоб мужи чести в будущем сказали:

«Шейх Саади красноречивым был,
Он в годы царства Абу-Бакра жил.(12)

В тот век он грянул громом барабана,
Как наш пророк во дни Ануширвана».

Кто был после Омара справедлив,
Как верный Абу-Бакр, что ныне жив,

Глава прославленных, дарящий свет им?..
Вселенная, гордись его столетьем.

И те, кто ищет пристани средь смут,
В его стране прибежище найдут.

Здесь дом и стол детей и стариков,
Неотторжимый на века веков,

К царю идет подверженный недугу,
И он бальзам ему дает, как другу.

Надеждой полн, к добру он устремлен,
И пусть творцом поддержан будет он.

Хоть он венцом зенита достигает,
Но в скромности чело к земле склоняет.

Коль скромен нищий, что ж, так было встарь,
Но в том величье, если скромен царь.

Слуга склонен издревле по сегодня,
Но государь склоненный — муж господний.

И слава о смирении его
Величия превыше самого.

Правителей не видел круг вселенной
Таких, как Абу-Бакр благословенный.

Обиженного не найдешь пред ним,
Чтобы стонал, насилием тесним.

Такого строя, мира и устава
И Фаридун не создал величавый.

Тем шаха честь у бога высока,
Что слабого рука пред ним крепка.

Он справедливость распростер над миром
И стал защитой слабым всем и сирым.

Насилье и страдания несет
Народам этот гневный небосвод.

Но в дни твои изменчивое время
Людей живущих не гнетет, как бремя.

Покой ты людям дал. Но я, скорбя,
Взираю: что их ждет после тебя?

Жизнь Саади — в лучах твоей орбиты,
Жизнь Саади счастливой назови ты.

На вечные прославься времена,
Пока восходят солнце и луна!

Те имя доброе завоевали
Цари, что славе прошлого внимали.

У величайших прошлого царей
Учился ты в теченье жизни всей.

Румиец меднобашенной стеною
Мир защитил пред вражеской волною.

Ты вал — в защиту правды и добра —
Воздвиг из золота и серебра,

Чтоб укротить степных яджуджей ярость,(13)
Чтоб защитить и молодость и старость.

Пусть златоуст навеки замолчит,
Коль он хвалы тебе не возгласит.

Из берегов ли вечных море выйдет,
В тебе оно всего себя увидит.

Так доблестями ты, мой шах, высок,
Что не вместить их в тесном строе строк.

Коль захочу твой образ воссоздать я,
Большую книгу должен написать я.

Склоняюсь, небеса благодаря,
И возношу молитву за царя.

Свети тебе удача неизменно,
Храни тебя всегда творец вселенной!

Твоя звезда высокая взошла
И темную врага звезду сожгла.

Пусть круг времен твоей державе служит,
Пусть сердце в опасениях не тужит,

Чтобы всегда спокойна и светла
Душа твоя высокая была.

Да будет ум твой ясен, дух спокоен,
Да будет край отцов благоустроен.

Да будешь твердым в вере, как булат,
И царства твоего бежит разлад.

И пусть Шираз прекрасный процветает
И благоденствием благоухает,

И да хранит тебя святой аллах,
Все остальное — ветер, пыль и прах.

И все в господнем лишь благоволенье
И нет нам пользы в многом говоренье.

Са’д, сын Занги(14), — могучий, в цвете сил —
Достойнейшего сына породил.

Ликуй, что жизнь ты прожил не бесплодно,
Ветвь добрую дал корень благородный.

Да озарится милостью творца,
О шах, гробница твоего отца!

Са’д, сын Занги, навеки в мире славен,
Сын Абу-Бакра с ним величьем равен.


(12)Он в годы, царства Абу-Бакра жил. — Aõy-Бакр ибн-Са'д ибн-Занги — правитель из рода
Салгаридов, правивший Фарсом с 1226 по 1258 год. Благодаря мудрой политике Абу-Бакра Фарс спасся от разгрома во время монгольского нашествия. Он выплатил монголам большую сумму золотом, и монголы оставили Фарс в покое. Саади за это неоднократно превозносит Абу-Бакра в своих касыдах. Ему же посвятил он свои книги «Бустан» и «Гулистан». В XIII веке после нашествия монголов Фарс с его столицей Ширазом оставался единственным безопасным местом, куда стекались ремесленники, ученые, поэты и т. д. из разгромленных монголами мест.
(13)Румиец меднобашенной стеною
Мир защитил пред вражеской волною.
Ты вал — в защиту правды и добра —
Воздвиг из золота и серебра,
Чтоб укротить степных яджуджей ярость. — Под румийцем поэт подразумевает Александра Македонского, который, согласно легенде, приказал построить огромную медную стену, вал, чтобы воспрепятствовать нашествию мифических диких народов, которых на Востоке зовут яджудж и маджудж (Гог и Млгог библейских легенд). В данном случае поэт сравнивает монголов с гогами и магогами, от нашествия которых Абу-Бакр — правитель Фарса — спас свою область уплатой выкупа.
(14)Са’д, сын Занги — отец Абу-Бакра, правил Фарсом с 1195 по 1226 год.
Категория: Здоровье Души - Мудрость | Просмотров: 1786 | Добавил: davidsarfx | Теги: ГУЛИСТАН, Бустан, Восток., стихи, Шираз, мудрость, лирика, Саади | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar