09:37 Абдуррахман Джами. ЗУЛЕЙХА ПРИГЛАШАЕТ ЮСУФА ВО ДВОРЕЦ. |
Когда возвел дворец художник строгий, Царевна стала украшать чертоги. Китайскою парчой устлала пол, Расставила и стулья и престол, Повесила светильники, и в блеске Соперничали пышные подвески. Ковры она развесила, вздохнув: Все было здесь, — отсутствовал Юсуф! Вот правда: без любимого страдая, С презреньем смотришь ты на кущи рая... Решила так: Юсуфа позовет, Окажет уваженье и почет, В покое светлом с ним уединится, Чтобы его красою насладиться, Чтобы познал блаженство и Юсуф, К ее устам живительным прильнув, Чтобы она вкусила страсти нежной В извивах мудрости его мятежной. Стремясь его пленить, его любя, Она сперва украсила себя. К чему ей были кольца и запястья? Но все ж надела их, желая счастья. Сияла роза девственной красой, Но стала краше облита росой. Она была свежа, благоуханна, — Ей свежести прибавили румяна. Усьмою брови подвела она, И радугою сделалась луна. (Усьма — краска для бровей) Блистала, волосы переплетая, Они дышали мускусом Китая. Когда в ее глаза вошла сурьма, Увидел мир, как необъятна тьма. Юсуфа позвала, сказав: «Любимый! Меня огонь сжигает негасимый. Кипит любовной смутою душа, Горит сухою рутою душа!» Она стояла перед ним, рыдая, Чтобы луна явилась молодая, С вершины счастья возвестив: «Живи, Развеселись на празднике любви!» Не знал Юсуф, что во дворце таилось, Лишь тонко по цветам вода струилась. Взяла Юсуфа за руку: «О ты, Светильник зрячих, солнце чистоты! Как ты красив, пленителен и строен! Ты всех даров и милостей достоин. Ты честно служишь мне, — тобой дышу И гордо цепи верности ношу. Приди и властвуй надо мной по праву, Приди, тебе хочу пропеть я славу!» Сказав свою чарующую речь, Решила в первый зал его увлечь. Вошел он, — обольстительная пери За ним закрыла золотые двери. Была не в силах Зулейха молчать, С горящих уст она сняла печать: «Моей души мечта и наслажденье, Ты — цель моя, и свет, и сновиденье. Ума лишилась от любви к тебе, С бедой сдружилась от любви к тебе. Глаза тобой насытить не могу я, Скитаюсь по родной стране тоскуя. Вот счастье: предо мною ты стоишь. Вот горе: на меня ты не глядишь. Ну, повернись ко мне, мой друг суровый, Одно скажи мне ласковое слово!» Юсуф сказал, поникнув головой: «Как я, рабы все шахи пред тобой! Я скован болью. Сердце мне обрадуй, Пускай свобода будет мне наградой. Я твой слуга. Не подобает мне С тобою вместе быть наедине. Я — хлопок, ты — пожара полыханье, Ты — грозный вихрь, я — мускуса дыханье. Что хлопок перед силой огневой? Что мускус перед бурей грозовой?» Она, решив: болтает он впустую, Ввела Юсуфа в комнату другую. Закрыла снова двери на замок. Вздохнул Юсуф: удел его жесток! И снова Зулейха ему сказала, Снимая с давней тайны покрывало: «У ног твоих лежу в тоске немой. Доколе мне страдать, упрямец мой? Свои сокровищницы раздала я, Тебя достойно оценить желая. Не я ли отдала тебе сама Богатства веры, сердца и ума? Ждала я: покорясь моим приказам, Ты сердце исцелишь мое и разум. Но мне во всем противоречишь ты, Меня покорностью не лечишь ты!» Сказал Юсуф: «С грехом не надо знаться, Грешить — не означает подчиняться». Настаивая каждый на своем, Они вступили в третий зал вдвоем. И Зулейха закрыла двери снова, Вновь полилось чарующее слово, С волнением невольник ей внимал, Она вела его из зала в зал, И в каждом речь другую заводила, И в каждом довод новый приводила. Не помогли шесть залов до поры, Но кости сохраняла для игры И в зал седьмой ввела его поспешно, Надеясь, что мечта блеснет утешно. Не бойся безнадежности примет, Живя во тьме, надейся: будет свет. Пусть через сто дверей не входит счастье, Сомненьем сердце не терзай на части, В сто первую стучись упорно дверь, Твоя мечта исполнится, поверь! |
|
Всего комментариев: 0 | |