Добо пожаловать, Гость!
"Ճանաչել զ`իմաստութիուն և զ`խրատ, իմանալ զ`բանս հանճարոյ"
Մեսրոպ Մաշտոց, 362 - 440 մ.թ

"Познать мудрость и наставление, понять изречение разума"
Месроп Маштоц, создатель армянского алфавита, 362 - 440 г. от Рождества Христова.
Главная » 2016 » Май » 26 » Абдуррахман Джами. РАССКАЗ О ВЕРБЛЮДЕ И ЛИСЕ.
09:27
Абдуррахман Джами. РАССКАЗ О ВЕРБЛЮДЕ И ЛИСЕ.
Верблюд, от старости едва живой,
Приплелся как-то раз на водопой.

Над ним кружилось множество ворон,
Глядя, что, мол, вот-вот подохнет он.

Под шкурой дряхлой, на костях его
Ни жира не осталось, ничего

Иль мало так, что, не боясь волков,
Бесстрашно пасся он среди холмов.

Иссохли на спине его горбы,
И плакал он под тяжестью судьбы.

Однажды молвила ему лиса:
«О ты, пустыни гордость и краса!

Отрекшийся от роскоши земной,
Довольный лишь колючкою одной,

Ведь «кораблем пустынь» тебя зовут
Арабы, Рум и африканский люд!

Так что ж ты ходишь тощий и больной
С облезлой и израненной спиной?

Ты муравья не тронешь, знаю я,
Кто ж раздавил тебя, как муравья?»

Верблюд ей: «Слушай про мою беду:
У изверга я в рабстве, как в аду.

Мое горит и стонет существо,
Лишь вспомню ненавистного его.

Соль на горбах измученных моих
Вывозит он из копей соляных.

Гнуснее боли нет, я говорю,
Когда меня он тянет за ноздрю!

А тяжесть грузов соли так страшна,
Что спину бы сломала у слона.

А если вдруг под ношей я упал,
Он палкой бьет меня, чтоб я вставал.

Увечья причиняет мне и боль
И мне потом на раны сыплет соль.

Когда ж реву я с горя, как труба,
Ни бог меня не слышит, ни судьба».

Лиса сказала: «О тебе скорбя,
Найду я хитрый выход для тебя.

Меж городом и копью соляной
Поток, ты знаешь, льется водяной.

Войдешь в поток — и сразу в воду ляг.
Как соль растает у тебя в тюках,

Ты из воды тогда легко вставай
И весело до города шагай!»

Верблюд сказал: «Ну, друг, благодарю!
Теперь-тο я его перехитрю!»

И в тот же день, тяжелый соляной
Свой груз таща, он стал перед рекой.

Но мысль его погонщик разгадал.
И как же он беднягу наказал?

Горбы его от соли облегчил
И соль кошмой и шерстью заменил.

Такой предвидеть гнусности не мог, —
Вошел верблюд в поток и в воду лег.

Но еле встал, не ждал такой беды, —
Груз удесятерился от воды,

Едва-едва он брел под зноем дня,
Лисицу ненавистную кляня:

«Кошма и шерсть — отягчены водой
И тяжелее клади соляной.

Пусть подлая советчица умрет
И род ее проклятый пропадет!

О, только бы мне дотащить кошму,
Я голову до неба подыму!»

* * *

Вина мне, кравчий! Славы, красоты
Лишь те достойны, чьи сердца чисты.

Дай силу мне для покоренья львов
И отведи от западни врагов.

Приди, певец веселый! Чанг настрой
И новую мне громко песню спой!


(Чанг — струнный инструмент)

Мой лев — в вине, на дне златой касы,
Лев этот шкуру обдерет с лисы.


(К а с а — чаща)
Категория: Здоровье Души - Мудрость | Просмотров: 1580 | Добавил: davidsarfx | Теги: Державин, Гребнев, липкин, Аристотель, Македонский, персидский, Таджикский, Газели, лирика, Джами | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
avatar